CodexAI
AND
OR
NOT
"…"
DÉCISION / ECLI
TYPE
DATE
EXTRAIT
CASELAW;JUDGMENTS;CHAMBER;FRA;FRE
ECLI:CE:ECHR:1992:0325JUD001334387
25 mars 1992
I, n o 284, p. 253; D.S. 1984, p. 165, note Edelman; J.C.P. 1984, II, 20222, conclusions de M. l’avocat général Sadon), elle a rejeté un pourvoi formé contre un arrêt qui avait refusé d’admettre le changement
Page 29 sur 30
CASELAW;REPORTS;FRA;FRE
ECLI:CE:ECHR:1995:0516REP001909291
16 mai 1995
sirasinda uygulanmis olan iskencenin tablodan sorumlu tutulmasi gerektigi, hastanin ortopedik muayenesinde özellikle ayak tabaninda tespit edilen
ECLI:CE:ECHR:2021:0921JUD002091407
21 septembre 2021
Litvinenko, celui d’Edwin Redwald Carter.
CASELAW;DECISIONS;ADMISSIBILITY;ENG
ECLI:CE:ECHR:2000:0125DEC003768397
25 janvier 2000
It is represented before the Court by Edwin Coe, Solicitors, of London. The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows. A.
ECLI:CE:ECHR:2000:0926DEC003766697
26 septembre 2000
They are represented before the Court by Edwin Coe, Solicitors, London.
ECLI:CE:ECHR:2000:0926DEC003767997
Pôle 5 - Chambre 7
6a2bd448cdc6046d4709dc75
11 juin 2026
[C] en est le fondateur, le président et principal actionnaire, par l'intermédiaire de la société Edern, une holding dont il détient la totalité du capital ; ' la société dénommée Group CIOA (ci-après
CJUE
ECLI:EU:C:2018:274
19 avril 2018
#Edel Grace a Peter Sweetman proti An Bord Pleanala.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Supreme Court.
CASELAW;JUDGMENTS;GRANDCHAMBER;ENG
ECLI:CE:ECHR:2020:1222JUD001430517
22 décembre 2020
Askeri operasyonlar son bulsa, polis operasyonları son bulsa, şu sokağa çıkma yasakları kaldırılsa, « özyönetim nedir, özerklik nedir, bunu bir dinleyelim, gelin, müzakere edelim » dese bir
ECLI:CE:ECHR:1996:1126REP002123793
26 novembre 1996
veya parti genel baskani veya genel baskan yardimcisi veya genel sekreterinin sözü edilen bu maddeler hükümlerine aykiri olarak sözlü
ECLI:CE:ECHR:1996:0903REP001939292
3 septembre 1996
(...) veya genelge ve bildiriler yayinlanmasi (...) veya parti genel baskani veya genel baskan yardimcisi veya genel sekreterinin sözü edilen
ECLI:CE:ECHR:1980:1106JUD000736776
6 novembre 1980
ces derniers, les perspectives d’embauche se limitaient à celles, assez modestes - quatre personnes en 1975, onze en 1976 -, que pouvait leur offrir une entreprise de Cala Reale, Massidda-Costruzioni edili
ECLI:CE:ECHR:2000:0926DEC003767497
They are represented before the Court by Edwin Coe, Solicitors, London. In the case of application no. 37674/97, the applicant company (C.E.M.
CASELAW;DECISIONS;DECCOMMISSION;FRA;FRE
ECLI:CE:ECHR:1995:1204DEC002820495
4 décembre 1995
Le requérant N° 7, Edwin Haoa, polyvalent dans les travaux du bâtiment, est né en 1938 et demeure à Faaa à Tahiti.
ECLI:CE:ECHR:2002:1212DEC006471401
12 décembre 2002
your partner ... to leave the room; that you then entered the room where the victim was with a sawn-off shotgun and pointed it at his head, chest and legs; that you then left the room and returned with Edwin
CASELAW;JUDGMENTS;CHAMBER;ENG
ECLI:CE:ECHR:2023:0427JUD000695013
27 avril 2023
The first article was published under the title “Relatives of the government’s enemies appointed to posts” ( Hakimiyyətin düşmənlərinin qohumları vəzifəyə təyin edilir ) with the subtitle “The sister of
CASELAW;COMMUNICATEDCASES;ENG
ECLI:CEDH:001-142233
4 mars 2014
Buck of Edwins Solicitors, both of whom are lawyers practising in London. A.
ECLI:CE:ECHR:2025:0311JUD005564216
11 mars 2025
On the same day the investigator issued a decision on the applicant’s arrest ( cinayət törətməkdə şübhə edilən şəxsin tutulması haqqında qərar ) on suspicion of having committed a criminal
ECLI:CE:ECHR:2024:0206JUD008020617
6 février 2024
criminal proceedings had been initiated ( hakkında adli işlem yapılan yabancı kişiler ) and (ii) who were considered to constitute a threat to general security ( genel güvenlik açısından tehlike arz edilen
CASELAW;REPORTS;ENG
ECLI:CE:ECHR:1999:0423REP002668095
23 avril 1999
Sorumlu müdürün infazı ertelenen mahkumiyetinden bu Kanunun yürürlüğe girdiği tarihe kadar çektiği kısmı, birinci fıkrada belirtilen halde çekilecek cezaya mahsup edilir.